Out of Curiosity...

Out of Curiosity...

Barrio de Belém

La visite commence évidemment par celle de mon quartier, le quartier de Belém. Un coin vraiment très agréable, bien qu’un peu excentré par rapport au centre de Lisbonne (6Km).

Sous un soleil magnifique et des couleurs éclatantes, je me promène dans la ville. Belém se situe sur l'estuaire du Tagus.

 

 

The visit starts of course by my district, Belém. A very nice place, although a bit off the center of Lisbon (6Km).

Under a wonderful sky with bright colors all around me, I'm walking through the city. Belém is located on the River Tagus' estuary.

 

 

On peut voir sur la photo ci-dessus, en bas à droite le Ponte 25 de Abril (Pont du 25 Avril) ou anciennement Ponte Salazar. C'est une des curiosités du lieu - il s'agit d'un pont de 2 277m de long, construit par l'American Bridge Company, qui a construit également le Oakland Bay Bridge à San Francisco (et non le Golden Gate). Cela explique leur similarité.

C'est le 23ème Pont suspendu du monde. Il se nomme ainsi en commémoration de la Révolution des Oeilleits qui a eu lieu le 25 Avril 1974.

On peut apercevoir une grande statue du Cristo Rei (Christ Roi) de l'autre côté du pont, dans la ville d'Almada, qui ressemble un peu au Christ Rédempteur de Rio.

 

Une autre particularité de l'endroit est la célèbre et très bonne pâtisserie 'Pasteis de Belém', comme vous le voyez ci-dessous, une sorte de flan chaud.

En bas à gauche, la gastronomie locale: le Bacalhau (Morue/Cabillaud salé), accompagné de l'inratable Porto :) Je vous avoue que c'est un peu trop salé à mon goût...

 

 

You can see on the photo above, bottom right the 25th of April Bridge, formerly Salazar Bridge. It's one of the interesting monuments of the place - it's a 2,277m long bridge, built by the American Bridge Company, which built as well the Oakland Bay Bridge in San Francisco (not the Golden Gate). This explain their similarities.

It's the 23rd suspended bridge of the world. It's called so in memory of the Carnation Revolution of April 25, 1974.

You can see on the other side in the city of Almada a big statue of Christ the King (Cristo Rei) looking alot like Rio's Christ statue.

 

Another particularity of the place is the famous and very good pastry 'Pasteis de Belém', a kind of egg tart.

Bottom left, the local gastronomy: Bacalhau (Salted Cod) with the unavoidable Porto :) I have to admit it was a little bit too salted for me...

 

 

 

Le Monastère St Jérôme, en bas de ma rue, est magnifique. D'architecture très fine (Gothique tardif), il est entouré de très agréables parcs et jardins aux multiples fontaines.

Il est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1983, ainsi que la Tour de Belém que vous voyez en bas à droite de la photo ci-dessous.

 

La Tour de Belém (30m) a été construite vers le 16ème siècle sur une petite île près du rivage à l'entrée de l'estuaire du Tagus pour protéger la ville de l'arrivée des ennemis. C'était l'époque des découvertes faites par les portugais, comme Christophe Colomb.

 

Le Monument des Découvertes (en bas à gauche) fut construit en 1960 pour le 500ème anniversaire de la mort d'Henri le Navigateur. Il a été sculpté en forme de proue de bateau, avec une douzaine de personnage de l'histoire portugaise. La carte en mosaïque dessinée au pied du monument (en haut à gauche) montre différents voyages des expéditions portugaises à l'Age des Découvertes.

 

 

Jeronimos Monastery, right at the end of my street, is a wonderful building. Architerturaly very elegant (Late Gothic), it's surrounded by very pleasant parcs and gardens with numerous fountains.

It was classified at UNESCO as a World Heritage Site in 1983, and so was the Tower of Belém that you see bottom right on the photo below.

 

Belém Tower (30m) was built around the 16th century on a small island near the riverside at the mouth of Tagus River to protect the town from its ennemies. It was the Age of Discoveries, Christopher Columbus' time.

 

The Monument of Discoveries (Bottom left) was built in 1960 for the 500th anniversary of Henry the Navigator's death. It was sculpted in a prow shape, with a dozen of men from portugese history. The mosaïc map drawn down the building (top left) is showing different portugese expeditions at the Age of Discovery.

 



09/09/2012
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 40 autres membres